Anno Accademico: 2013-2014
:: Ricerca ::
Titolatura
Docente
Settore disciplinare
Corso di laurea
Iscrizione on line Appelli d'esame Avvisi
:: Insegnamento :: Lingua inglese
Titolatura Lingua inglese
CDS Lingue e Letterature Moderne Euroamericane (DM 270)
Docenti Belinda Blanche Crawford
Stephen James Coffey
Tipo di insegnamento Corso/Laboratorio
Codici/crediti Modulo B:217LL cfu:12
Modulo completo:037LL cfu:15
Settore scientifico - disciplinare L-LIN/12 Lingua e traduzione - Lingua inglese
NoteLe lezioni inizieranno nel secondo semestre, I sottosemestre.

Schema articolazione corsi
NUOVO ORDINAMENTO
LEFE = LEA LEA
cfu 5 cfu 6 cfu 9
35 ore 35 ore 63 ore

VECCHIO ORDINAMENTO
LEFE = LEA LEA
cfu 5 cfu 6 cfu 8
30 ore 36 ore 48 ore

Periodo lezioniSecondo semestre
OrarioSecondo semestre del corso di laurea in Lingue e Letterature Moderne Euroamericane (DM 270)
Commissione: MembriSilvia Bruti
Belinda Crawford
Steve Coffey
Titolo - modulo A o unicoPRIMO ANNO

Modulo 1a (6 cfu)
- The structure of conversation
- Corpus linguistics as a methodology

Modulo 1b (3 cfu)
The lexico-phraseology of English
Argomento: Modulo ALe lezioni di Lingua Inglese 1 inizieranno nel secondo semestre, I sottosemestre, e prevedono due moduli:

Modulo 1a
L’obiettivo di questo modulo è quello di approfondire gli aspetti strutturali della conversazione, soffermandosi sulle differenze tra il linguaggio parlato in ambito informale e il testo scritto. Inoltre, verranno introdotte le nozioni fondamentali della linguistica dei corpora come metodologia particolarmente utile per analizzare gli elementi distintivi della conversazione.

Modula 1b
La seconda parte del modulo si concentrerà sulla ‘fraseologia’ della lingua inglese, ovvero il modo in cui le parole tipicamente si combinano tra di loro. Attraverso l’analisi lessicale di alcuni specifici testi ed un confronto con i dati rilevati in corpora linguistici, si dimostrerà quanto sia importante la fraseologia, nelle sue diverse forme, per la comunicazione inglese.
Testi: Modulo AModulo 1a
J. Miller, 2006, “Spoken and written English” in B. Aarts, A. McMahon (eds),The Handbook of English Linguistics, Oxford, Blackwell, pp. 670-691.
G. Kennedy, 1998. Introduction to Corpus Linguistics, Harlow, Longman (Chapter 1, pp. 1-12).
D. Biber et al., 1999, “The grammar of conversation”, in The Longman Grammar of Spoken and Written English, London and New York, Longman, pp. 1038-1108 (until 14.4).
B Crawford Camiciottoli, 2007. The Language of Business Studies Lectures: A Corpus-assisted analysis. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins: Chapter 3 (pp. 31-42 fino a sezione 3.5.3), Chapter 4 (p. 52 da sezione 4.3.1 – p. 72) e Chapter 5 (sezione 5.2.3 “Micromarkers” da p. 89 a p. 94).
Altri materiali saranno forniti dalla docente durante il corso e resi disponibili sulla piattaforma Moodle e/o presso la Copisteria Universitaria, Via S. Simone.


Modula 1b
(1) 'The Butler' (a short story by Roald Dahl, published in various collections of Dahl's short stories and also retrievable from the internet - or contact coffey@cli.unipi.it).

(2) An advanced level corpus-based learner's dictionary, preferrably one of the following:
(a) Cambridge Advanced Learner’s dictionary
(b) Collins Cobuild Advanced Learner’s English Dictionary
(c) Longman Dictionary of Contemporary English
(d) Macmillan English Dictionary for Advanced Learners
(e) Merriam-Webster’s Advanced Learner’s Dictionary (ed. Perrault), 2008.
(f) The Oxford Advanced Learner’s Dictionary

(3) 'Phrases in the Text: a lexical perspective' (contact Dr Coffey - coffey@cli.unipi.it)
Titolo - modulo BSECONDO ANNO

Conversation in novels and films

Argomento: Modulo BIl secondo anno sarà dedicato a un approfondimento della pragmatica della comunicazione e dell'interazione faccia a faccia.
Per gli studenti dell'anno accademico 2012/2013, che nella vecchia organizzazione di LEA con i due anni accorpati hanno già trattato queste tematiche, il corso sarà un approfondimento di due aspetti particolari:

-il dialogo dal romanzo al film, cioè la resa della conversazione nel processo di transcodificazione da testo narrativo a testo filmico;
-i fenomeni del parlato nel romanzo e nel film, evidenziando pertanto come l'oralità spontanea sia rappresentata in questi due tipi di testo.
Testi: Modulo BRonald Carter, Michael McCarthy, 2006, Cambridge Grammar of English, Cambridge, Cambridge University Press (la sezione Spoken Language, "Introduction to grammar and spoken English", "From utterance to discourse", "From discourse to social contexts", da pagina 164 a 265)
Sarah Kozloff, 2000, Overhearting Film Dialogue, Berkeley, University of california Press (parti in fotocopia)
Brian McFarlane, 1996, Novel to Film, Oxford, Clarendon Press (parti in fotocopia)
Emma Thompson, 2001, The Sense and Sensibility Screenplay and Diaries, Ny, New Market Press (parti in fotocopia)
Alcuni articoli tratti da Roberta Piazza, Monika Bednarek, Fabio Rossi (a cura di), Telecinematic Discourse, Approaches to the language of films and television series, Amsterdam, John Benjamins (parti in fotocopia)
Eventuali indicazioni per non frequentantiInformarsi circa le modalità di verifica per il Corso CLI di durata ANNUALE (vedi sotto nella sezione Propedeuticità)
Contattare i docenti prima di sostenere l'esame.
Propedeuticità richieste dal docenteIl Corso di Lingua Inglese prevede il raggiungimento del livello che si colloca tra C1 e C1+ di conoscenza della Lingua. A questo fine, lo studente potrà/dovrà, come parte del proprio lavoro individuale, integrare la propria preparazione seguendo il corso organizzato dal CLI presso il Dipartimento (ex-Lettorato) per il livello indicato. Il superamento del test di livello del Corso CLI è condizione per poter registrare il voto finale. L’attestato del CLI può essere sostituito da una certificazione internazionale tra quelle sotto indicate, conseguita non oltre i due anni precedenti. Certificazioni C1 riconosciute:
- Cambridge Certificate in Advanced English (CAE)
- IELTS Good User (punteggio 7.0-7.5)
- Toefl: PBT (punteggio 560-619), CBT (punteggio 220-262), iBT (110-120)
I Corsi CLI, di durata ANNUALE, sono tenuti dalla Dott. Luisa Pieri e dalla Dott. Wendy Doherty. Il corso si concentrerà su tutte le abilità. Le verifiche delle conoscenze prevederanno un test scritto e uno orale.

Modalità d'esamePRIMO ANNO

Modulo 1a: Per gli studenti frequentanti, l'esame è composto da: (1) una prova scritta in itinere (35%) e (2) l'elaborazione di un progetto di gruppo, accompagnato da una presentazione orale da svolgere durante il corso (65%). Per gli studenti non-frequentanti, l’esame consiste in una prova scritta finale con domande aperte su argomenti trattati durante il modulo ed esercizi di analisi testuale. E' consentito l'uso del dizionario monolingue.

Modulo 1b: Gli studenti dovranno analizzare, con l'aiuto di un vocabolario monolingue, un testo dal punto di vista della fraseologia.


SECONDO ANNO: L'esame consiste in una prova scritta sui contenuti del corso (domande di verifica e analisi di testi). Per gli studenti frequentanti ci saranno anche delle modalità di verifica durante lo svolgimento del corso (relazione o presentazione orale).
Alla votazione finale contribuisce anche il risultato riportato nelle prove relative al lettorato.

Il voto finale di Lingua inglese sarà tuttavia verbalizzato in un’unica soluzione alla fine del SECONDO anno (Prof. Crawford A-L, Prof. Bruti M-Z), previo superamento delle prove in itinere predisposte dai docenti nell'ambito delle attività didattiche previste nei due anni di corso, nonché la certificazione del livello con l’attestato di CLI o un certificato esterno (vedi sezione Propedeuticità).
Prossimi appelli Da settembre 2014 le iscrizioni si raccolgono dal portale esami di ateneo

Ultimo aggiornamento: 15/4/2014


Home Altri anni accademici Operatori Docenti
Tutte le informazioni contenute in questo sito sono a disposizione del pubblico solo per uso privato. E' espressamente vietata la riproduzione totale o parziale a fini commerciali di testi e immagini qui pubblicati.